Loading...

Blossoms In The Summer Days.

This is a beautiful poem I read from one of my assignments. Its in mandarin so I tried my best to translate it into English for those who doesn't understand Chinese characters. Enjoy! :)

如何让你遇见我
在我最美丽的时刻

为着
我已在佛前求了五百年
求佛让我们结一段尘缘
佛于是把我化作一棵树
长在你必经的路旁

阳光下
慎重的开满了花
朵朵都是我前世的盼望

当你走近
请你细听
那颤抖的叶
是我等待的热情

而当你终于无视的走过
在你身后落了一地的
朋友啊
那不是花瓣
那时我凋零的心

How do I make your acquaintance?
At the most beautiful moment of my life

For this
I've prayed to God for 500 years
Wish we could have an exquisite destiny
My prayers were answered
God transformed me into a tree
Grown by the route you'd pass everyday

Under the affectionate sunlight
My flowers bloomed glamorously
Every blossom filled with the dreams and desires of my past life

When you approach
Can you hear
Those trembling leaves of mine?
That is me
Sincerely awaiting destiny

But when you pass by with nary a glance in my direction
Those which fall endlessly on the ground
My dearest
Are not the fragile petals
But are the broken pieces of my heart
There will always be light at the end of a dark path.
Love, Eve.

0 comments:

Back to Home Back to Top Esplanade of Dreams.. Theme ligneous by pure-essence.net. Bloggerized by Chica Blogger.